Bức thư của học sinh lớp 12 chuyên Sử gửi thanh niên Trung Quốc

And then you can sympathize and stand up for our country Vietnam and join the Vietnam’s youth to preserve and strengthen the peace between the two nations. For all of those, we hope you will stay decisive and conscious to understand more about the reality and stand with us to bring these issues out of the vicious circle and give them a happy ending! History Gifted Students of Grade 12, Hai Duong, Vietnam. Haiduong on a sunny day with hope and trust!

 

Chào các bạn!


Chúng tôi - những học sinh lớp 12 sử trường THPT chuyên Nguyễn Trãi, tỉnh Hải Dương muốn gửi vài lời tâm sự đến các bạn trẻ Trung Quốc - những người năng động, hiểu biết thời cuộc và có lòng yêu chuộng hòa bình..!!! 

Thế kỉ 21, lẽ ra nên là thế kỉ của hoà bình phát triển và hữu nghị. Vậy mà chúng tôi thật bất ngờ khi ngày 1/5/2014 chính phủ Trung Quốc đã hạ đặt trái phép giàn khoan HD - 981 lên vùng biển thuộc chủ quyền kinh tế của Việt Nam. Đến 12h ngày 7/5, số tàu Trung Quốc được huy động lên 80 tàu các loại, trong đó có 7 tàu quân sự. Và từ ngày 2/5 đến 7/5/2014 theo báo cáo từ phía Việt Nam cho biết Trung Quốc đã dùng những tàu chiến đâm húc nhiều lần và vòi phun nước áp lực cao làm hại 8 tàu kiểm ngư Việt Nam, có 6 kiểm ngư viên Việt Nam bị mảnh kính văng vào gây thương tích phần mềm. Đến 18/5 mặc dù dư luận quốc tế và nhân dân Việt Nam liên tục lên tiếng phản đối nhưng Trung Quốc tiếp tục duy trì việc hạ đặt giàn khoan HD - 981, tiếp tục đưa thêm các tàu khu trục tên lửa vào vùng biển chủ quyền của Việt Nam. Đặc biệt, họ còn bắt giữ trái phép, đánh đập 2 ngư dân Quảng Ngãi đang khai thác tại khu vực đảo Phú Lâm thuộc chủ quyền Việt Nam. Theo thông tin mới nhất ngày 19/5 số tàu Trung Quốc quanh khu vực giàn khoan trái phép đã tăng thêm 2 tàu, nâng tổng số tàu lên 136 tàu, bên cạnh đó, Trung Quốc có những hành động leo thang, tàu Trung Quốc tập trung thành nhóm từ 8 đến 10 tàu phun nước sẵn sàng va đập vào tàu cá và tàu chấp pháp của Việt Nam gây ra nhiều thiệt hại về người và của. 

Có thể thấy những hành động trên của Trung Quốc đã vi phạm chủ quyền lãnh thổ Việt Nam. HOÀNG SA - TRƯỜNG SA LÀ CỦA VIỆT NAM và chúng tôi có đầy đủ bằng chứng pháp lí để khẳng định điều đó, mà điển hình là bản đồ lịch sử 1827 do Bỉ - một đất nước có nền địa lí và bản đồ học phát triển hàng đầu thế giới - sản xuất. Hành động của chính phủ Trung Quốc là trái pháp luật, làm tổn hại đến hoà bình ổn định ở khu vực biển Đông, đến mối quan hệ giữa hai nước, vi phạm nghiêm trọng chủ quyền của Việt Nam. Vì chủ quyền dân tộc, Việt Nam sẽ đấu tranh đến cùng, sẵn sàng sử dụng biện pháp cứng rắn nếu điều đó là cần thiết. 

Tuy nhiên, đã trải qua nhiều cuộc chiến tranh, chúng tôi hiểu rõ cái giá phải trả cho một cuộc chiến, thiệt hại không chỉ riêng về một bên mà thuộc về cả hai phía. Vì vậy chúng tôi rất mong giải quyết mọi việc trên tinh thần tôn trọng luật pháp quốc tế và những bằng chứng lịch sử. Chúng tôi mong thanh niên, người dân Trung Quốc hãy tìm hiểu để có những nhận thức rõ ràng về sự thật đang diễn ra ở Hoàng Sa - Trường Sa và Biển Đông. Có thể mọi người sẽ tìm thấy một cách nhìn khác với cái nhìn mà chính phủ Trung Quốc đang có về vấn đề này. Và khi đó các bạn sẽ có thể đồng cảm, lên tiếng ủng hộ Việt Nam để cùng thanh niên Việt Nam giữ gìn và củng cố nền hoà bình của hai dân tộc. Vì vậy với tư cách là những người thuộc cùng thế hệ, tôi mong các bạn hãy tỉnh táo, sáng suốt để nhận thức rõ hơn về tình hình thực tại và cùng chúng tôi ngăn chặn hành động sai trái này!!
Ký tên: 
Thanh niên - học sinh lớp 12 chuyên Sử

Trường THPT Chuyên Nguyễn Trãi - Tỉnh Hải Dương

Dear Chinese Youth,

We are students majoring in History of Grade 12 from Nguyen Trai Gifted High School, Hai Duong, Vietnam. We want to send our most sincere words to the Chinese youth, the energetic, friendly and peace loving citizens. 

As we all know, the 21st century is supposed to be an era of development and cooperation in peace. However, much to our surprise, on May 1st 2014, the Chinese Government illegally set up oil platform HY- 981 inside Vietnam’s exclusive economic zone. Till 12:00 on 5/7, eighty Chinese ships had been deployed, seven of which were military ones. From May 2nd to 7th, according to Vietnam’s reports, China made use of military ships, firing water cannon and causing crashes and damaging eight sea patrol ships of Vietnam; six sea patrolmen were injured by glass sharps in the process. Until May 18th, despite the opposition of international community and Vietnamese people’s protest, China still carried on setting up the oil platform HY-981, bringing many more heavily-armed ships into Vietnam. Two Quang Ngai fishermen have been captured and beaten while fishing around Phu Lam Area. According to latest information, on May 19th, the number of Chinese ships around the illegal oil platform has doubled, raising the total number of ships up to one hundred and thirty six. Besides, China has been taking more aggressive actions. Chinese ships are divided into groups of from eight to ten ships all ready to attack fishing boats and patrol ships, which has left untold loss in both humans and properties.

Obviously, the actions of China mentioned above have violated Vietnam border rights. PARACELS AND SPATLYS BELONG TO VIET NAM and we have sufficient legal evidence to support our claim, namely the historic map in 1827 produced by Belgium, a nation with top geology and mapping study in the world. The actions of Chinese Government are illegal and they are damaging the peace in the South China Sea  and the relationship between the two nations as well as violate Vietnam’s rights. For our rights Vietnamese people will strongly resist, even with serious actions as the last resort. 

However, having gone through numerous wars, we understand the price of waging a war, for the loss is not to one but both sides. Therefore, we wish to neutralize the situation with respect to international laws and historic evidence. We desire that Chinese people will discern what is happening now in Parcels, Spatlys and the  South China Sea . We long that you will take a different view from that of the Chinese Government on this problem. And then you can sympathize and stand up for our country Vietnam and join the Vietnam’s youth to preserve and strengthen the peace between the two nations. For all of those, we hope you will stay decisive and conscious to understand more about the reality and stand with us to bring these issues out of the vicious circle and give them a happy ending!

History Gifted Students of Grade 12, Hai Duong, Vietnam.
Haiduong on a sunny day with hope and trust!